Ошибки в известных английских песнях

Англоязычные песни с ошибками

Думаю, все согласятся, что английская грамматика – не самая легкая вещь на свете. Однако ошибки допускают не только ученики, изучающие английский язык как иностранный, но и даже сами носители языка. Стоит отметить, что последние часто делают это намеренно, особенно если это касается художественнных или музыкальных произведений. Рассмотрим несколько примеров из песен, когда исполнители нарушили грамматические правила для того, чтобы добиться лучшего звучания, рифмы или большего сходства с разговорной речью.

Итак, предлагаем Вашему вниманию топ англоязычных песен, в тексте которых есть грамматические ошибки, которые учитель английского обязательно исправил бы Вам)).

 

The Rolling Stones – (I can’t get no) Satisfaction

Песня: ‘I can’t get no satisfaction’

Как правильно: ‘I can’t get any satisfaction’

Перевод: «Я не могу получить удовлетворение».

 

Джастин Бибер – Boyfriend

В песне: ‘If I was your boyfriend, I’d treat you good’

Как правильно: ‘If I were your boyfriend, I’d treat you well’

Перевод: «Если бы я был твоим парнем, я бы обращался с тобой хорошо».

 

U2 – Boyfriend

В песне: ‘I still haven’t found what I’m looking for’

Как правильно: ‘I still haven’t found for what I’m looking’

Перевод: «Я до сих пор не нашел, что искал».

 

Джеймс Браун– I got you (I feel good)

В песне: ‘I feel good’

Как правильно: ‘I feel well’

Перевод: «Мне так хорошо».

 

Лэди Гага – Bad Romance

В песне: «I want your love and I want your revenge, you and me could write a bad romance».

Как правильно: «I want your love and I want your revenge, you and I could write a bad romance».

Перевод: «Я хочу твою любовь и я жажду твоей мести, ты и я могли бы написать порочный роман».

 

Ферги – Fergalicious

В песне: ‘If I was a rich girl, nanananana’

Как правильно: ‘If I were a rich girl, nanananana’

Перевод: «Если бы я была богатой девчонкой, нанананана».

 

Тимбалэнд – The way I are

В песне: ‘Can you handle me the way I are?’

Как правильно: ‘Can you handle me the way I am?’

Перевод: «Можешь ли ты справиться со мной таким, какой я есть?»

 

Джастин Тимберлейк – What Goes Around Comes Around

В песне: ‘When you cheated girl, my heart bleeded girl’

Как правильно: ‘When you cheated girl, my heart bled girl’

Перевод: «Когда ты изменила, детка, мое сердце истекало кровью».

А вы замечали какие-нибудь ошибки в песнях любимых исполнителей? Поделитесь с нами своими наблюдениями! Напишите об этом в группе vk.com/lingvastart в разделе Обсуждения!

Оставить отзыв
Спасибо, Ваш отзыв отправлен на модерацию